发新话题
打印

音乐之声The Sound of Music

The hills are alive with the sound of music,

  With songs they have sung for a thousand years.

  The hills fill my heart with the sound of music

  My heart wants to sing every thing every song it hears.

  My heart wants to beat

  Like the wings of the birds that rise

  From the lake to the trees.

  My heart wants to sigh like a chime that flies

  From a church on a breeze

  To laugh like a brook when it trips

  And falls over stones on its way.

  To sing through the night

  Like a lake who is learning to pray.

  I go to the hills when my heat is lonely.

  I know I will hear what I've heard before.

  My heart will be blessed with the sound of music,

  And I'll sing once more.



往事如梦,记忆成风,收集起一个世纪的思念,得到的却是一个世纪的忧伤,打捞起失落的梦,原来梦已变了模样,梦裏没有我,梦外也没有我,想寻找回头的路,然而,却迷失了方向……

TOP

音乐之声The Sound of Music
  音乐声回荡在群山之间,

  传唱千年的歌声在飘扬。

  山峦唤起我心中的音乐,

  我的心想唱出听到的每首歌每件事。

  我的心想和着

  鸟儿振翅的节拍

  飞过湖面飞过树林。

  我的心想与钟声齐轻叹

  乘风飞出教堂。

  如淙淙溪流般欢笑!

  一路在石子上轻盈跳跃。

  如彻夜高歌,

  学习祈祷的云雀。

  心灵孤寂的时候我就来到群山中。

  我知道会听到从前听过的声音。

  音乐声洗涤我的心灵,

  我将会再一次地歌唱。
往事如梦,记忆成风,收集起一个世纪的思念,得到的却是一个世纪的忧伤,打捞起失落的梦,原来梦已变了模样,梦裏没有我,梦外也没有我,想寻找回头的路,然而,却迷失了方向……

TOP

喂!这是英文美文欣赏,先别看翻译,看看自己能看懂多少!
往事如梦,记忆成风,收集起一个世纪的思念,得到的却是一个世纪的忧伤,打捞起失落的梦,原来梦已变了模样,梦裏没有我,梦外也没有我,想寻找回头的路,然而,却迷失了方向……

TOP

引用(liujiayejing2002 @ 2005-07-23 10:42:40)
是的,中文的翻译好象更好,有意境.我很喜欢楼猪写的.一直跟!
[right][snapback]316241[/snapback][/right]


cry.gif 谢谢!
往事如梦,记忆成风,收集起一个世纪的思念,得到的却是一个世纪的忧伤,打捞起失落的梦,原来梦已变了模样,梦裏没有我,梦外也没有我,想寻找回头的路,然而,却迷失了方向……

TOP

发新话题