标题:
求大家帮忙翻译下这句话,谢啦
[打印本页]
作者:
lucici
时间:
2005-9-27 18:49
He should have known better than to ask Dick to help him
作者:
水凝露
时间:
2005-9-27 19:07
没有上下文吗?
作者:
土匪
时间:
2005-9-27 23:10
华建翻译 Translated result :
他本应懂得不该要狄克帮助他
作者:
岩怡
时间:
2005-9-28 16:28
他本应该再清楚不过,不该让DICK来帮他。
作者:
kitsunegari
时间:
2005-9-28 17:07
3 楼的比较接近。。。2 楼的嘛。。。呵呵。。华健式翻译罗。。嘻嘻
作者:
yanyan
时间:
2005-9-29 00:20
与其让DICK来帮他,他其实(比DICK)更清楚(该怎么做)。
或者:
虽然他让DICK帮了他,但实际上他应该(比DICK)更清楚(该怎么做)。
PS.这句话翻译成中文好像都不会很通顺,呵呵~
欢迎光临 摆渡论坛 (http://test.wakin.org/forum/)
wakinchau.net