Board logo

标题: 求大家帮忙翻译下这句话,谢啦 [打印本页]

作者: lucici    时间: 2005-9-27 18:49

He should have known better than to ask Dick to help him
作者: 水凝露    时间: 2005-9-27 19:07

没有上下文吗? rolleyes.gif
作者: 土匪    时间: 2005-9-27 23:10

华建翻译 Translated result :
他本应懂得不该要狄克帮助他

作者: 岩怡    时间: 2005-9-28 16:28

他本应该再清楚不过,不该让DICK来帮他。
作者: kitsunegari    时间: 2005-9-28 17:07

3 楼的比较接近。。。2 楼的嘛。。。呵呵。。华健式翻译罗。。嘻嘻
作者: yanyan    时间: 2005-9-29 00:20

与其让DICK来帮他,他其实(比DICK)更清楚(该怎么做)。

或者:

虽然他让DICK帮了他,但实际上他应该(比DICK)更清楚(该怎么做)。

PS.这句话翻译成中文好像都不会很通顺,呵呵~




欢迎光临 摆渡论坛 (http://test.wakin.org/forum/) wakinchau.net