标题:
[转贴]再别康桥(Change into English)
[打印本页]
作者:
leonsn月饼
时间:
2004-3-7 00:42
Silently I go
As silently I came
Silently I wave my hand
And bid farewell to the western
The golden willows on the river bank
Are brides beneath the sitting sun
Their flaming shadows in the waves light
More softly on my heart
Grean weed in soft day
Greenly tossing beneath the water
In the soft waves of Cam
I am content to be a weed
The pool under the elms shadow
Is not a clean spring,but a rainbow
Shattered among pondweeds
Falling at last into rainbow dream
Who weeks dreams?Poling a long pole
Roving through places greener than green grass
A boat fully loaded with starlight
Sings beneath splendid stars
Now I cannot sing aloud
And silent are the farewell flutes
Even the insects are silent for me
On this silent Cambridge night
Silently I go
As silently I came
Silently I wave my sleeves
Carrying away no silk of clouds
作者:
蓝天之音
时间:
2004-3-7 11:32
楼主,你这个好象更适合英语学习区------“我怕会头晕 ”,我给转过去……
欢迎光临 摆渡论坛 (http://test.wakin.org/forum/)
wakinchau.net